Beta!
Passa al contenuto principale

Titolo: Una parola al giorno: Planche

Autore: Paolo Monelli

Data: 1932-12-21

Identificatore: 1932_422

Testo: Una parola al giorno
Planche
Questa parola francese, dal latino planca (cfr. l'italiano palancola) significa asse, tavola; poi lastra di metallo o tavoletta di legno degli incisori, e la stampa che se ne ottiene; corrisponde al nostro ribalta nella frase débuter sur les planches; faire la planche è fare il morto sull'acqua, ecc. Da ciò si vede che planche ha tutte le corrispondenti nel nostro idioma; invece è spesso usata da noi, e talvolta anche in casi in cui i francesi benparlante non l’userebbero. I disegni di Novello per esempio sono tavole, per lui e per noi, e dessins in Francia; ma egli riceve lettere (abbiamo spesso l’occasione di ficcare il naso nella sua corrispondenza) in cui è molto lodato per le sue magnifiche planches.
Così spesso si dice inutilmente planche o plancia per la lastra di rame, la tavoletta di legno dell'incisione, e per la stampa che se ne tira. E’ ben detto da noi anche rame o legno: « i rami del Piranesi, i legni del Diirer ». Infine plancia si diceva una volta in un cattivo gergo marinaresco per il ponte o palco di comando delle navi, come oggi generalmente si chiama.

File: PDF, TESTO

Collezione: Diorama 21.12.32

Etichette:

Citazione: Paolo Monelli, “Una parola al giorno: Planche,” Diorama Letterario, ultimo accesso il 14 maggio 2024, https://www.dioramagdp.unito.it/items/show/678.